Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(En'âm) 6:113
Ve meyletmesi için ona (şeytâna) ahirete iman47 etmez kimselerin gönüllerinin; ve razı olmaları için ona (şeytâna); ve işlemeye (devam etmeleri) için kendi işlediklerini (suçlarını).
-47-

47Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

null
(En'âm) 6:113

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

velitesga

ve meyletmesi için

وَلِتَصْغَىٰ

صغو

2

ileyhi

ona (şeytana)

إِلَيْهِ

-

3

ef'idetu

gönüllerinin

أَفْئِدَةُ

فاد

4

ellezine

kimselerin

الَّذِينَ

-

5

la

 

لَا

-

6

yu'minune

iman etmezler

يُؤْمِنُونَ

امن

7

bil-ahirati

ahirete

بِالْاخِرَةِ

اخر

8

veliyerdevhu

ve razı olmaları için ona (şeytana)

وَلِيَرْضَوْهُ

رضو

9

veliyekterifu

ve işlemeleri için (suyu)

وَلِيَقْتَرِفُوا

قرف

10

ma

 

مَا

-

11

hum

onların

هُمْ

-

12

mukterifune

işlediklerlerini

مُقْتَرِفُونَ

قرف

902|6|113|وَلِتَصْغَىٰٓ إِلَيْهِ أَفْـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا۟ مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ
113. Ve li tesgâ ileyhi ef’idetullezîne lâ yu’minûne bil âhıreti ve li yerdavhu ve li yakterifû mâ hum mukterifûn(mukterifûne).