Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(En'âm) 6:112

Ve işte böyledir; yaptık her bir nebiye bir düşman; şeytanlar29, insan ve cin210; fısıldar bir kısmı onların bir kısım üzerine süslü sözler; bir aldatma/kandırma; ve eğer dileseydi Rabbin yapmazlardı onu; öyleyse bırak/terk et onları ve uydurdukları yalanları.

-29-

29Saptıran, bozan, uzaklaştıran her şey için kullanılan bir kavramdır. En büyük şeytân İblîs'tir. Onun soyları olan, paralel evrenden kalp ve beyin hücrelerimize kuantum seviyesinde fısıldayarak insanları saptıran cinler de bir şeytândır. İnsanlardan bir kimse de şeytân olabilir. Haktan/gerçekten saptırmışsa; doğru olanı bozmuşsa, doğrudan uzaklaştırmışsa o şey Kur'an'a göre şeytândır. Kur'an'dan saptıran, Kur'an'ı anlamını bozan söylenti/hadis kitapları da birer şeytândır. Güneş'ten çıkan kozmik parçacıklar da DNA gibi organik molekülleri bozduğu için Rabbimiz tarafından şeytanlar olarak tanımlanmıştır. Bu nedenle geçtiği ayete göre anlam verilmelidir.

-210-

210İblis ve onun soyundan olan varlıklar. İblis Âdem'e secde etmedi. Yüce Allah'ın emrine karşı geldi ve fâsıklardan/sapanlardan oldu. Bir cennet evrenine yerleştirilen Âdem ve eşini ayartarak Yüce Allah'ın yasağını çiğnetti. Yüce Allah Âdem ve eşiyle birlikte yasağı çiğneyen tüm insanları cennetten indirdi. Âdem derhal tevbe etti. Yüce Allah onun tevbesini kabul etti. İblis Âdem'e meydan okudu. Yüce Allah bu meydan okumaya izin verdi. Âdem soyu olan insanlarla iblis soyu olan cinler arasında 2. tur bir savaş başladı. 2. savaş cennet evreninden daha alçak yerleşimli olan günümüz evreninde şu an devam etmektedir. İnsanoğlu 1. savaşı kaybetti. 2. savaşın içindeyiz. 2. şansımızı kullanıyoruz. Savaş kuralları gereği her doğan insana bir cin yoldaşlık eder. İnsan bu cinle mücadele eder. Cin kendisine verilen izni kullanır. Yani insanın kalbine fısıldar. Kalbine vesvese verir. Yüce Allah'ın dosdoğru yolu olan kutsal kitaplardan uzaklaştırmak ister. İnsanı Yüce Allah'ın emrinden saptırmak ister. Maalesef insanların pek azı haricinde çoğu 2. savaşı da kaybetti. Yüce Allah'ın cehennemi cinden ve insanlardan doldururum sözü hak oldu.         

(En'âm) 6:112

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ve kezalike

ve işte böyledir

وَكَذَٰلِكَ

-

2

cealna

yaptık

جَعَلْنَا

جعل

3

likulli

her

لِكُلِّ

كلل

4

nebiyyin

bir nebiye

نَبِيٍّ

نبا

5

aduvven

bir düşman

عَدُوًّا

عدو

6

şeyatine

şeytanlar

شَيَاطِينَ

شطن

7

l-insi

insan

الْإِنْسِ

انس

8

velcinni

ve cin

وَالْجِنِّ

جنن

9

yuhi

fısıldar

يُوحِي

وحي

10

bea'duhum

bir kısmı onların

بَعْضُهُمْ

بعض

11

ila

إِلَىٰ

-

12

bea'din

bir kısım üzerine

بَعْضٍ

بعض

13

zuhrufe

süslü

زُخْرُفَ

زخرف

14

l-kavli

sözler

الْقَوْلِ

قول

15

gururan

bir aldatma/kandırma

غُرُورًا

غرر

16

velev

ve eğer

وَلَوْ

-

17

şa'e

dileseydi

شَاءَ

شيا

18

rabbuke

Rabbin

رَبُّكَ

ربب

19

ma

مَا

-

20

fealuhu

yapmazlardı onu

فَعَلُوهُ

فعل

21

fezerhum

öyleyse bırak/terk et onları

فَذَرْهُمْ

وذر

22

ve ma

ve

وَمَا

-

23

yefterune

uydurdukları yalanları

يَفْتَرُونَ

فري

901|6|112|وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّا شَيَٰطِينَ ٱلْإِنسِ وَٱلْجِنِّ يُوحِى بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ ٱلْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
112. Ve kezâlike cealnâ li kulli nebiyyin aduvven şeyâtînel insi vel cinni, yûhî ba’duhum ilâ ba’dın zuhrufel kavli gurûrâ(gurûran), ve lev şâe rabbuke mâ fealûhu fe zerhum ve mâ yefterûn(yefterûne).