Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Mâide) 5:112
Dedikleri zaman havâriler565: "Ey Meryem oğlu Îsâ! Güç yetirir mi senin Rabbin4 ki indirir üzerimize bir sofra gökten?"; dedi (Îsâ): "Takvalı21 olun Allah’a eğer olduysanız müminler27."
-565-

565Kelimenin kök (حور) anlamları ışığında; bir kimseyle birlikte olan, ona bağlı olan, o kimseyle yakından iletişim/diyalog halinde olan, o kimseye geri dönen, o kimsenin sürekli  çevresinde olup onu saran kimseleri işaret eder. 

-4-

4Efendi, komuta eden.

-21-

21Sakınmak, çekinmek. Kur'an'da en çok Yüce Allah'ın hoşnut olmayacağı şeylerden, Kur'an'ın emir ve yasaklarını çiğnemekten sakınmayı, uzak durmayı işaret eder.

-27-

27İtimat eden/emin olan. Yüce Allah'ın varlığına O'nun evren kitabını okuyarak delillerle tanık/şahit olan. Kur'an'ın ilâhi olduğuna kanıtlarla kanaat getirmek ve Kur'an'a itimat etmek/güvenmek.   

null
(Mâide) 5:112

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

iz

zaman

إِذْ

-

2

kale

dedikleri

قَالَ

قول

3

l-havariyyune

havariler

الْحَوَارِيُّونَ

حور

4

ya iysa

ey Îsâ

يَا عِيسَى

-

5

bne

oğlu

ابْنَ

بني

6

meryeme

Meryem

مَرْيَمَ

-

7

hel

-mi?

هَلْ

-

8

yestetiu

gücü yeter-

يَسْتَطِيعُ

طوع

9

rabbuke

Rabbin senin

رَبُّكَ

ربب

10

en

ki

أَنْ

-

11

yunezzile

indirir

يُنَزِّلَ

نزل

12

aleyna

üzerimize

عَلَيْنَا

-

13

maideten

bir sofra

مَائِدَةً

ميد

14

mine

 

مِنَ

-

15

s-semai

gökten

السَّمَاءِ

سمو

16

kale

dedi

قَالَ

قول

17

tteku

takvalı olun

اتَّقُوا

وقي

18

llahe

Allah’a

اللَّهَ

-

19

in

eğer

إِنْ

-

20

kuntum

olduysanız

كُنْتُمْ

كون

21

mu'minine

müminler

مُؤْمِنِينَ

امن


781|5|112|إِذْ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ قَالَ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
112. İz kâlel havâriyyûne yâ îsebne meryeme hel yestetîu rabbuke en yunezzile aleynâ mâideten mines semâ(semâi) kâlettekullâhe in kuntum mu’minîn(mu’minîne).