Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Hucurât) 49:12

Ey iman47 etmiş kimseler! Sakının/uzak durun çoğu zandan314; doğrusu bir kısmı zannın314 günahtır; ve casusluk yapmayın/gizlice bilgi edinmeye çalışmayın; ve gıybet315 etmesin bir kısmınız bir kısmı; sever mi biriniz ki yer ölü kardeşinin etini?; öyle ki iğrenç/tiksindirici buldunuz onu; ve takvalı21 olun Allah'a; doğrusu Allah Tevvâb’tır191; Rahîm’dir2.

-47-

47Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

-314-

314Varsayım, sanı, töhmet, elde somut veriler olmamasına karşın, birisi ya da bir olay hakkında hükme varmak ya da sonuca ulaşmak.

-315-

315Dedikodu etmek, arkasından çekiştirmek-kötülemek, bir kişinin yokluğunda onun hakkında ileri geri konuşmak.  

-21-

21Sakınmak, çekinmek. Kur'an'da en çok Yüce Allah'ın hoşnut olmayacağı şeylerden, Kur'an'ın emir ve yasaklarını çiğnemekten sakınmayı, uzak durmayı işaret eder.

-191-

191Yaptıkları hatalardan/günahlardan dönüp vazgeçen kullarına cezayı/karşılığı vermekten vazgeçen, dönen. Kullarına sürekli dönen. Kullarının tevbesini yani vazgeçmelerini çokça kabul eden. Cezadan/karşılıktan vazgeçen.

-2-

2Yüce merhameti tecelli ettiren/ortaya koyan/vücut bulduran. Bebeği için rahmetin tecelli etmiş hali olan anne rahmi gibi rahmetini tecelli ettiren/ortaya koyan/vücut bulduran.

null
(Hucurât) 49:12

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ya eyyuha

ey

يَا أَيُّهَا

-

2

ellezine

kimseler

الَّذِينَ

-

3

amenu

iman etmiş

امَنُوا

امن

4

ctenibu

sakının/uzak durun

اجْتَنِبُوا

جنب

5

kesiran

çoğu

كَثِيرًا

كثر

6

mine

مِنَ

-

7

z-zenni

zandan

الظَّنِّ

ظنن

8

inne

doğrusu

إِنَّ

-

9

bea'de

bir kısmı

بَعْضَ

بعض

10

z-zenni

zannın

الظَّنِّ

ظنن

11

ismun

bir günahtır

إِثْمٌ

اثم

12

ve la

ve

وَلَا

-

13

tecessesu

casusluk yapmayın/bilgi edinmeye çalışmayın

تَجَسَّسُوا

جسس

14

ve la

ve

وَلَا

-

15

yegteb

gıybet etmesin

يَغْتَبْ

غيب

16

bea'dukum

bir kısmınız

بَعْضُكُمْ

بعض

17

bea'dan

bir kısmı

بَعْضًا

بعض

18

eyuhibbu

sever mi?

أَيُحِبُّ

حبب

19

ehadukum

biriniz

أَحَدُكُمْ

احد

20

en

ki

أَنْ

-

21

ye'kule

yer

يَأْكُلَ

اكل

22

lehme

etini

لَحْمَ

لحم

23

ehihi

kardeşinin

أَخِيهِ

اخو

24

meyten

ölü

مَيْتًا

موت

25

fekerihtumuhu

öyle ki iğrenç/tiksindirici buldunuz onu

فَكَرِهْتُمُوهُ

كره

26

vetteku

ve takvalı olun

وَاتَّقُوا

وقي

27

llahe

Allah’a

اللَّهَ

-

28

inne

doğrusu

إِنَّ

-

29

llahe

Allah

اللَّهَ

-

30

tevvabun

Tevvâb’tır

تَوَّابٌ

توب

31

rahimun

Rahîm’dir.

رَحِيمٌ

رحم

4622|49|12|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱجْتَنِبُوا۟ كَثِيرًا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ ٱلظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا۟ وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ
12. Yâ eyyyuhellezîne âmenûctenibû kesîran minez zanni, inne ba’daz zanni ismun, ve lâ tecessesû ve lâ yagteb ba’dukum ba’dâ(ba’dan), e yuhıbbu ehadukum en ye’kule lahme ahîhi meyten fe kerihtumûh(kerihtumûhu), vettekullâh(vettekullâhe), innallâhe tevvâbun rahîm(rahîmun).