Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Nisâ) 4:86
Ne zaman esenlendiniz* bir esenlikle*; öyle ki esenleyin* daha iyisiyle ondan ya da geri döndürün onu; doğrusu Allah oldu her şey üzerine bir Hasîb486.
-486-486Hesap gören. Hesaplayan.
*Sağlıklı, huzurlu, sıkıntısız hayat/yaşam temenni etmek, bu amaca yönelik uygulamalar yapmak. Sadece sözle değil uygulamayla da esenlemek gereklidir. 
null
(Nisâ) 4:86

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve iza

ve zaman

وَإِذَا

-

2

huyyiytum

esenlendiniz

حُيِّيتُمْ

حيي

3

bitehiyyetin

bir esenlikle

بِتَحِيَّةٍ

حيي

4

fehayyu

öyle ki esenleyin

فَحَيُّوا

حيي

5

biehsene

daha iyisiyle

بِأَحْسَنَ

حسن

6

minha

ondan

مِنْهَا

-

7

ev

ya da 

أَوْ

-

8

rudduha

geri döndürün onu

رُدُّوهَا

ردد

9

inne

doğrusu

إِنَّ

-

10

llahe

Allah

اللَّهَ

-

11

kane

oldu

كَانَ

كون

12

ala

üzerine

عَلَىٰ

-

13

kulli

her

كُلِّ

كلل

14

şey'in

şey

شَيْءٍ

شيا

15

hasiben

Hasib

حَسِيبًا

حسب

579|4|86|وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا۟ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَسِيبًا
86. Ve izâ huyyîtum bi tahıyyetin fe hayyû bi ahsene minhâ ev ruddûhâ. İnnallâhe kâne alâ kulli şey’in hasîbâ(hasîben).