Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

Ve nasıl edinirsiniz onu*; ant olsun sıkı fıkı oldunuz bir kısmınız bir kısma karşı; ve edindiler (kadınlar) sizlerden bir misak/söz/antlaşma** kalın bir bağlama (-yla)***.

*Kadına verilmiş olan sadaka/mehir.

**Evlilik sözleşmesi/antlaşması.

***Anlarız ki bir kadın ve erkeğin nikâhlanması her iki tarafı da bağlayan güçlü/sağlam bir bağla olmalıdır. Mut'a nikâhı gibi ücret karşılığı bir günlük ilişkileri meşru hale getirenler fahişeliği Yüce Allah'ın tertemiz bağı olan nikâhla karıştırmaktadırlar.

(Nisâ) 4:21
null
(Nisâ) 4:21

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve keyfe

ve nasıl

وَكَيْفَ

كيف

2

te'huzunehu

edinirsiniz onu

تَأْخُذُونَهُ

اخذ

3

vekad

ant olsun

وَقَدْ

-

4

efda

sıkı fıkı oldunuz

أَفْضَىٰ

فضو

5

bea'dukum

bir kısmınız

بَعْضُكُمْ

بعض

6

ila

 

إِلَىٰ

-

7

bea'din

bir kısma karşı

بَعْضٍ

بعض

8

ve ehazne

ve edindiler (kadınlar)

وَأَخَذْنَ

اخذ

9

minkum

sizlerden

مِنْكُمْ

-

10

misakan

bir misak/söz/Antlaşma

مِيثَاقًا

وثق

11

galizen

kalın bir bağlama

غَلِيظًا

غلظ

514|4|21|وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُۥ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظًا
21. Ve keyfe te’huzûnehu ve kad efdâ ba’dukum ilâ ba’dın ve ehazne minkum mîsâkan galîzâ(galîzan).