Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Nisâ) 4:107
Ve tartışma/savunma kimselerden (yana) (ki) hainlik523 ederler kendi nefislerine201; doğrusu Allah sevmez kimseyi (ki) oldu (o) bir hain524; bir günahkar.
-523-

523Kendi nefsine hıyanet eden kimse. Sadece kutsal kitaplara iman edeceği yerde yalan yanlış, tamamı zan olan hadis/söylentilere (Kutubi Sitte, Yahudiler için Talmud, Hristiyanlar için Pavlus'un kendi eliyle yazdıkları) iman ederek bizzat kendi nefsine hıyanet eden kimse. Kur'an'ın helal saydığı şeyleri kendi nefislerine haram kılarak, nefislerinin hakkı olan şeyi vermeyerek kendi nefislerine hainlik ederler. Kur'an haricinde dinde hüküm koyan yetkisiz kitapların uyduruk hükümlerine bizzat kendi nefislerini köle ederler. Büyük bir hainliktir.  

-201-

201Benlik, kişilik, öz varlık.

-524-524Hıyanet eden kimse. Kutsal kitaplara hainlik yapan kimseler. Kutsal kitaplara karşı yalan yanlış, tamamı zan olan hadis/söylentilerle el uzatma, kötülük etme veya karşı davranma. Kur'an'ın astından dinde hüküm koyucu kitap edinenlerin tamamı haindir. Kur'an'a hainlik etmektedirler.
null
(Nisâ) 4:107

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve la

ve

وَلَا

-

2

tucadil

tartışma

تُجَادِلْ

جدل

3

ani

 

عَنِ

-

4

ellezine

kimselerden (yana)

الَّذِينَ

-

5

yehtanune

hainlik ederler

يَخْتَانُونَ

خون

6

enfusehum

kendi nefislerine

أَنْفُسَهُمْ

نفس

7

inne

doğrusu

إِنَّ

-

8

llahe

Allah

اللَّهَ

-

9

la

 

لَا

-

10

yuhibbu

sevmez

يُحِبُّ

حبب

11

men

kimseyi

مَنْ

-

12

kane

oldu

كَانَ

كون

13

havvanen

bir hain

خَوَّانًا

خون

14

esimen

bir günahkar

أَثِيمًا

اثم

600|4|107|وَلَا تُجَٰدِلْ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
107. Ve lâ tucâdil anillezîne yahtânûne enfusehum innallâhe lâ yuhıbbu men kâne havvânen esîmâ(esîmen).