Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Lokman) 31:16
Ey oğlum! Doğrusu o eğer olsa hardaldan bir tane ağırlığında; öyle ki olsa içinde bir kaya; ya da göklerde162; ya da yerde; getirir onu Allah; doğrusu Allah Latîf’tir40; Habîr’dir466.
-162-

162Kur’an’a göre gök kavramı başımızı göğe çevirip baktığımızda gördüğümüz veya göremediğimiz her şeyi kapsar. Çoğul olarak gökler de çok sayıda gök içeren yapıları işaret etmek için kullanılır. Evren tekil olarak bir göktür. Bu gök içindeki her bir yer de göktür. Örnek; galaksinin içindeki bir bulutsu da bir göktür. Bu nedenle gökler çok sayıda gök içeren evrenimizi işaret eder.

-40-

40Kibar, ince, yumuşak.

-466-466Haberdar.
null
(Lokman) 31:16

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ya buneyye

Ey oğlum

يَا بُنَيَّ

بني

2

inneha

doğrusu o

إِنَّهَا

-

3

in

eğer

إِنْ

-

4

teku

oldu

تَكُ

كون

5

miskale

ağırlığınca

مِثْقَالَ

ثقل

6

habbetin

bir tane

حَبَّةٍ

حبب

7

min

 

مِنْ

-

8

hardelin

hardaldan

خَرْدَلٍ

خردل

9

fe tekun

öyle ki olsa

فَتَكُنْ

كون

10

fi

içinde

فِي

-

11

sahratin

bir kaya

صَخْرَةٍ

صخر

12

ev

ya da

أَوْ

-

13

fi

 

فِي

-

14

s-semavati

göklerde

السَّمَاوَاتِ

سمو

15

ev

ya da

أَوْ

-

16

fi

 

فِي

-

17

l-erdi

yerde

الْأَرْضِ

ارض

18

ye'ti

getirir

يَأْتِ

اتي

19

biha

onu

بِهَا

-

20

llahu

Allah

اللَّهُ

-

21

inne

doğrusu

إِنَّ

-

22

llahe

Allah

اللَّهَ

-

23

letifun

Latîf’tir

لَطِيفٌ

لطف

24

habirun

Habîr’dir

خَبِيرٌ

خبر


3483|31|16|يَٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
16. Yâ buneyye innehâ in teku miskâle habbetin min hardalin fe tekun fî sahretin ev fîs semâvâti ev fîl ardı ye’ti bihâllâh(bihâllâhu), innellâhe latîfun habîr(habîrun).