Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Âl-i İmrân) 3:8
"Rabbimiz4! Saptırma kalplerimizi, bizleri doğru yola kılavuzladığın zaman sonrası; ve bahşet bizlere yanından bir rahmet271; doğrusu sen; sensin Vehhâb394."
-4-

4Efendi, komuta eden.

-271-

271Merhamet. Rahmetin, merhametin tecelli etmiş haline en iyi örnek anne rahmidir. Kadın rahminin bebeğini sararak onun her türlü ihtiyacını gidermesi, her türlü korumayı sağlaması rahmetin en üst seviye tecelli etmesidir. Yüce Allah'ın rahmeti evreni bir anne rahmi gibi sarmıştır, kuşatmıştır. Rabbimizin rahmeti ahiret evreninde müminler için olacaktır.   

-394-394Bahşeden, bağışlayarak veren.
(Âl-i İmrân) 3:8

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

rabbena

Rabbimiz

رَبَّنَا

ربب

2

la

 

لَا

-

3

tuzig

saptırma

تُزِغْ

زيغ

4

kulubena

kalblerimizi

قُلُوبَنَا

قلب

5

bea'de

sonrası

بَعْدَ

بعد

6

iz

 

إِذْ

-

7

hedeytena

doğru yola kılavuzladığın  zaman bizleri

هَدَيْتَنَا

هدي

8

ve heb

ve bahşet

وَهَبْ

وهب

9

lena

bizlere

لَنَا

-

10

min

 

مِنْ

-

11

ledunke

yanından

لَدُنْكَ

لدن

12

rahmeten

bir rahmet

رَحْمَةً

رحم

13

inneke

doğrusu sen

إِنَّكَ

-

14

ente

sensin

أَنْتَ

-

15

l-vehhabu

bahşeden

الْوَهَّابُ

وهب

301|3|8|رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
8. Rabbenâ lâ tuziğ kulûbenâ ba’de iz hedeytenâ veheb lenâ min ledunke rahmeh(rahmeten), inneke entel vehhâb(vehhâbu).