Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Âl-i İmrân) 3:69
İstedi kitap ehlinden135 bir tayfa; keşke dalalete128 sürüklesinler* sizleri; ve dalalete128 sürükler değillerdir kendi nefisleri201** dışında; ve değillerdir farkına varırlar/anlarlar**.
-135-

135Hristiyanlar ve Yahudiler başta olmak üzere Kur'an öncesi kendilerine kitap verilmiş olan topluluklar. 

-128-

128Dosdoğru yoldan (Kur'an'dan) sapmış kimseler. Sadece Kur'an demeyen herkes.

-201-

201Benlik, kişilik, öz varlık.

*Sadece Kur'an demekten uzaklaştırıp kendi Talmud benzeri kitaplara tabi etmek. Kendi sapkın yolları olan müşrikliğe sürüklemek.

**Kendi nefislerini saptırırlar. Bu sapkınlıklarının da farkında değillerdir. Talmud kitaplarına gönülden iman ederler. Sapkınlıklarında samimidirler.

null
(Âl-i İmrân) 3:69

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

veddet

istedi

وَدَّتْ

ودد

2

taifetun

bir tayfa

طَائِفَةٌ

طوف

3

min

 

مِنْ

-

4

ehli

ehli

أَهْلِ

اهل

5

l-kitabi

kitaptan

الْكِتَابِ

كتب

6

lev

eğer/keşke

لَوْ

-

7

yudillunekum

dalalete sürüklesinler sizleri

يُضِلُّونَكُمْ

ضلل

8

ve ma

ve değildir

وَمَا

-

9

yudillune

dalalete sürüklerler

يُضِلُّونَ

ضلل

10

illa

ancak

إِلَّا

-

11

enfusehum

kendi nefislerini

أَنْفُسَهُمْ

نفس

12

ve ma

ve değildir

وَمَا

-

13

yeş'urune

farkına varırlar/anlarlar

يَشْعُرُونَ

شعر

362|3|69|وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
69. Veddet tâifetun min ehlil kitâbi lev yudillûnekum ve mâ yudıllûne illâ enfusehum ve mâ yeş’urûn(yeş’urûne).