Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Âl-i İmrân) 3:61
Öyle ki kim hac376 etti sana onda (Kur’an’da) ilimden sana gelenden sonrasında; öyleyse de ki: "Gelin davet edelim oğullarımızı ve oğullarınızı; ve kadınlarımızı ve kadınlarınızı; ve nefislerimizi201 ve nefislerinizi201; sonra beddua edelim; öyle ki yapalım Allah'ın lanetini yalancıların üstüne."
-376-376Delillerle tartışma.-201-

201Benlik, kişilik, öz varlık.

null
(Âl-i İmrân) 3:61

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

femen

öyle ki kim

فَمَنْ

-

2

hacceke

hacc etti sana

حَاجَّكَ

حجج

3

fihi

onda (Kur’an’da)

فِيهِ

-

4

min

 

مِنْ

-

5

bea'di

sonrasında

بَعْدِ

بعد

6

ma

 

مَا

-

7

ca'eke

sana gelenden

جَاءَكَ

جيا

8

mine

 

مِنَ

-

9

l-ilmi

ilimden

الْعِلْمِ

علم

10

fekul

öyleyse de ki

فَقُلْ

قول

11

teaalev

gelin

تَعَالَوْا

علو

12

ned'u

davet edelim

نَدْعُ

دعو

13

ebna'ena

oğullarımızı

أَبْنَاءَنَا

بني

14

ve ebna'ekum

ve oğullarınızı

وَأَبْنَاءَكُمْ

بني

15

ve nisa'ena

ve kadınlarımızı

وَنِسَاءَنَا

نسو

16

ve nisa'ekum

ve kadınlarınızı

وَنِسَاءَكُمْ

نسو

17

ve enfusena

ve nefislerimizi/kendimizi

وَأَنْفُسَنَا

نفس

18

ve enfusekum

ve nefislerinizi/kendinizi

وَأَنْفُسَكُمْ

نفس

19

summe

sonra

ثُمَّ

-

20

nebtehil

beddua edelim

نَبْتَهِلْ

بهل

21

fe nec'al

öyle ki yapalım

فَنَجْعَلْ

جعل

22

lea'nete

l'netini

لَعْنَتَ

لعن

23

llahi

Allah'ın

اللَّهِ

-

24

ala

üstüne

عَلَى

-

25

l-kazibine

yalancıların

الْكَاذِبِينَ

كذب

354|3|61|فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا۟ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَٰذِبِينَ
61. Fe men hâcceke fîhi min ba’di mâ câeke minel ilmi fe kul teâlev ned’u ebnâenâ ve ebnâekum ve nisâenâ ve nisâekum ve enfusenâ ve enfusekum summe nebtehil fe nec’al la’netallâhi alel kâzibîn(kâzibîne).