Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Âl-i İmrân) 3:121
Ve sabah erkenden ayrıldığın zaman (sen) ahalinden/ailenden (ki) yerleştirirken müminleri27 mekanlara* katletme35 için**; ve Allah Semî’dir41; Alîm’dir8.
-27-

27İtimat eden/emin olan. Yüce Allah'ın varlığına O'nun evren kitabını okuyarak delillerle tanık/şahit olan. Kur'an'ın ilâhi olduğuna kanıtlarla kanaat getirmek ve Kur'an'a itimat etmek/güvenmek.   

-35-

35Öldürmek, savaşmak, zor duruma sokmak, aşırı derecede rahatsız etmek, zarar vermek.

-41-

41İşiten.

-8-

8Bilen.

*Mevzilere.

**Savaş başlatanlara karşı savaşmak için. 

null
(Âl-i İmrân) 3:121

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve iz

ve zaman

وَإِذْ

-

2

gadevte

sabah erkenden ayrıldın

غَدَوْتَ

غدو

3

min

 

مِنْ

-

4

ehlike

ahalinden

أَهْلِكَ

اهل

5

tubevviu

yerleştirirsin

تُبَوِّئُ

بوا

6

l-mu'minine

müminleri

الْمُؤْمِنِينَ

امن

7

mekaide

mekanlara

مَقَاعِدَ

قعد

8

lilkitali

katletmeye

لِلْقِتَالِ

قتل

9

vallahu

ve Allah

وَاللَّهُ

-

10

semiun

Semî’dir

سَمِيعٌ

سمع

11

alimun

Alîm’dir.

عَلِيمٌ

علم

 

414|3|121|وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ٱلْمُؤْمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلْقِتَالِ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
121. Ve iz gadavte min ehlike tubevviul mu’minîne makâide lil kıtâl(kıtâli), vallâhu semîun alîm(alîmun).