Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Hac) 22:77

Ey iman47 etmiş kimseler! Ve rükû11 edin; ve secde12 edin; ve kulluk edin46 Rabbinize4; ve hayır/iyilik faaliyetinde bulunun; belki de sizler felaha326 kavuşursunuz.

-47-

47Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

-11-

11Beynin (bedenle veya bedensiz) eğilmesi, dize gelmesi, baş eğmesi.

-12-

12Beynin (bedenle veya bedensiz) diz çöküp boyun eğmesi.

-46-

46Köle olmak/dini hüküm koyucu olarak sadece Yüce Allah'ı bilmek. Sadece O'na tapınmak. O'nun astından ilahlar edinmemek. Yüce Allah'ın kelamı olan sadece Kur'an'ın hükümlerine tabi olmak.  

-4-

4Efendi, komuta eden.

-326-326Kurtuluş, başarı.
Rükû için; bak 2:43
(Hac) 22:77

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ya eyyuha

ey

يَاأَيُّهَا

-

2

ellezine

kimseler

الَّذِينَ

-

3

amenu

iman etmiş

امَنُوا

امن

4

rkeu

ve rükû edin/eğilin/dize gelin/baş eğin

ارْكَعُوا

ركع

5

vescudu

ve secde edin/teslim olun

وَاسْجُدُوا

سجد

6

vea'budu

ve kulluk edin

وَاعْبُدُوا

عبد

7

rabbekum

Rabbinize

رَبَّكُمْ

ربب

8

vef'alu

ve faaliyetinde bulunun

وَافْعَلُوا

فعل

9

l-hayra

hayır/iyilik

الْخَيْرَ

خير

10

leallekum

belki sizler

لَعَلَّكُمْ

-

11

tuflihune

felaha/kurtuluşa kavuşursunuz

تُفْلِحُونَ

فلح

2670|22|77|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱرْكَعُوا۟ وَٱسْجُدُوا۟ وَٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
77. Yâ eyyuhellezîne âmenûrkeû vescudû va’budû rabbekum vef’alûl hayre leallekum tuflihûn(tuflihûne). (Secde Ayeti)