Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Hac) 22:35

Kimseler; anıldığı zaman Allah korkar kalpleri; ve sabredenler51 kendileri üzerine isabet edene; ve ikame edenler salâtı5; ve rızıklandırdığımızdan onları infak6 ederler.

-51-

51Metanetli direnme. Dengeyi bozmadan/kontrolü kaybetmeden direnme/karşı durma.

-5-

5Müminlerin belirli vakitlerde (sabah ve akşam) akılla/fikirle Kur’an okuması, Kur’an dersi yaparak Kur’an’ın peşinden koşması. Akşam salâtı (Güneş’in batmasıyla başlar ve havanın tam kararmasıyla biter) ve sabah salâtı (havanın halen tam karanlık olduğu son anlarda başlar ve Güneş’in doğuşuyla biter).

-6-

6Affedilen, gönülden kopan, temiz ve güzel şeylerden ihtiyaç sahipleri için harcama.  

(Hac) 22:35

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ellezine

kimseler

الَّذِينَ

-

2

iza

zaman

إِذَا

-

3

zukira

anıldığı

ذُكِرَ

ذكر

4

llahu

Allah

اللَّهُ

-

5

vecilet

korkar

وَجِلَتْ

وجل

6

kulubuhum

kalpleri

قُلُوبُهُمْ

قلب

7

ve ssabirine

ve sabrederler/metanetli direnenler

وَالصَّابِرِينَ

صبر

8

ala

üzerine

عَلَىٰ

-

9

ma

مَا

-

10

esabehum

isabet edene onlara

أَصَابَهُمْ

صوب

11

velmukimi

ve dikenler/ayağa kaldıranlar

وَالْمُقِيمِي

قوم

12

s-salati

salatı

الصَّلَاةِ

صلو

13

ve mimma

ve

وَمِمَّا

-

14

razeknahum

rızıklandırdığımızdan onları

رَزَقْنَاهُمْ

رزق

15

yunfikune

infak ederler/harcarlar

يُنْفِقُونَ

نفق

2628|22|35|ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمْ وَٱلْمُقِيمِى ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
35. Ellezîne izâ zukirallâhu vecilet kulûbuhum vas sâbirîne alâ mâ esâbehum vel mukîmis salâti ve mimmâ razaknâhum yunfikûn(yunfikûne).