Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Bakara) 2:24

Öyle ki eğer asla yapmazsınız; ve asla yapamazsınız; öyle ki takvalı21 olun ateşe ki yakıtı onun insanlar ve taşlardır; hazırlandı kâfirler25 için.

-21-

21Sakınmak, çekinmek. Kur'an'da en çok Yüce Allah'ın hoşnut olmayacağı şeylerden, Kur'an'ın emir ve yasaklarını çiğnemekten sakınmayı, uzak durmayı işaret eder.

-25-

25Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.  

(Bakara) 2:24

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

fein

öyle ki eğer

فَإِنْ

-

2

lem

asla

لَمْ

-

3

tef'alu

yapamazsınız

تَفْعَلُوا

فعل

4

velen

ve asla

وَلَنْ

-

5

tef'alu

yapamazsınız

تَفْعَلُوا

فعل

6

fetteku

öyle ki takvalı olun

فَاتَّقُوا

وقي

7

n-nara

ateşe

النَّارَ

نور

8

lleti

ki

الَّتِي

-

9

vekuduha

yakıtı onun

وَقُودُهَا

وقد

10

n-nasu

insanlardır

النَّاسُ

نوس

11

velhicaratu

ve taşlardır

وَالْحِجَارَةُ

حجر

12

uiddet

hazırlandı

أُعِدَّتْ

عدد

13

lilkafirine

kâfirler için

لِلْكَافِرِينَ

كفر


31|2|24|فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَٰفِرِينَ
24. Fe in lem tef’alû ve len tef’alû fettekûn nârelletî vakûduhân nâsu vel hicâratu, uiddet lil kâfirîn(kâfirîne).