Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Bakara) 2:218
Doğrusu kimseler (ki) iman47 ettiler; ve kimseler (ki) hicret ettiler355; ve cihat356 ettiler Allah yolunda336; işte bunlardır; umarlar rahmetini Allah'ın; ve Allah Gafûr’dur20; Rahîm’dir20.
-47-

47Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

-355-355Göç etmek, bırakıp terk etmek, göçmen olmak. -356-356Mücadele etmek. Kur’an’da savaş/öldürmek katletmek olarak işaret edilir. Cihat etmek Kur’an’la yapılan mücadeledir. 25:52 ayetinde kâfirlerle karşı en büyük cihadın Kur’an’la yapılması gerektiğini Yüce Rabbimiz apaçık bir şekilde bizlere bildirilmektedir. Kur’an’la cihat eden kimselere de mücahit denir.

-336-336Tek tanrıcı, monoteist inanç öğretisi yolu. Kutsal kitapların öğretilerinin yolu. Sadece Kur'an öğretileri. -20-

20Bağışlayan.

null
(Bakara) 2:218

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

inne

doğrusu

إِنَّ

-

2

ellezine

kimseler

الَّذِينَ

-

3

amenu

iman ettiler

امَنُوا

امن

4

vellezine

ve kimseler

وَالَّذِينَ

-

5

haceru

ve hicret ettiler

هَاجَرُوا

هجر

6

ve cahedu

ve cihat ettiler

وَجَاهَدُوا

جهد

7

fi

 

فِي

-

8

sebili

yolunda

سَبِيلِ

سبل

9

llahi

Allah

اللَّهِ

-

10

ulaike

işte bunlar

أُولَٰئِكَ

-

11

yercune

umarlar

يَرْجُونَ

رجو

12

rahmete

rahmetini

رَحْمَتَ

رحم

13

llahi

Allah'ın

اللَّهِ

-

14

vallahu

ve Allah

وَاللَّهُ

-

15

gafurun

Gafûr’dur

غَفُورٌ

غفر

16

rahimun

Rahîm’dir

رَحِيمٌ

رحم

 

225|2|218|إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
218. İnnellezîne âmenû vellezîne hâcerû ve câhedû fî sebîlillâhi, ulâike yercûne rahmetallâh(rahmetallâhi), vallâhu gafûrun rahîm(rahîmun).