Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Bakara) 2:193

Ve katledin35 onları; ta ki olmaz bir fitne332; ve olur din122 Allah'ın; öyle ki eğer geri dururlarsa/son verirlerse; öyle ki olmaz düşmanlık; dışındadır* zalimler üzerine (olan)334.

-35-

35Öldürmek, savaşmak, zor duruma sokmak, aşırı derecede rahatsız etmek, zarar vermek.

-332-332Ayartarak doğru yoldan saptırmak.-122-

122Bir grup insanın bir ilâhtan veya ilâhlardan (doğa üstü güç veya güçler) gelmiş olduğuna inandığı emir ve yasakların bütünü. Dine tabi olan insanlar inandıkları dinin kuralları ile yaşarlar.

-334-334Zulmedenler her zaman düşmandır. Müslümanlara karşı bir düşmanlık, bir fitne yapmasalar bile düşman bellenmelidirler.

*Zalimlere karşı her daim düşmanlık yapılır.

null
(Bakara) 2:193

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ve kâtilûhum

ve katledin onları

وَقَاتِلُوهُمْ

قتل

2

hatta

ta ki

حَتَّىٰ

-

3

la

 

لَا

-

4

tekune

olmaz

تَكُونَ

كون

5

fitnetun

bir fitne

فِتْنَةٌ

فتن

6

ve yekune

ve olur

وَيَكُونَ

كون

7

d-dinu

din

الدِّينُ

دين

8

lillahi

Allah'ın

لِلَّهِ

-

9

feini

öyle ki eğer

فَإِنِ

-

10

ntehev

geri dururlarsa/son verirlerse

انْتَهَوْا

نهي

11

fela

öyle ki olmaz

فَلَا

-

12

udvane

düşmanlık

عُدْوَانَ

عدو

13

illa

dışındadır

إِلَّا

-

14

ala

üzerine

عَلَى

-

15

z-zalimine

zalimler

الظَّالِمِينَ

ظلم

 

200|2|193|وَقَٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
193. Ve kâtilûhum hattâ lâ tekûne fitnetun ve yekûned dînu lillâh(lillâhi), fe inintehev fe lâ udvâne illâ alez zâlimîn(zâlimîne).