Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Bakara) 2:158
Doğrusu safa ve merve şiarlarındandır312 Allah'ın; öyle ki kim hac etti beyti32 ya da ziyaret etti; öyle ki yoktur günah onun üzerine ki tavaf eder/dolaşır o ikisini (safa ve merve); ve kim gönüllü oldu bir hayra/iyiliğe öyle ki doğrusu Allah Şâkir’dir313; Alîm’dir8.
-312-

312Sembol, slogan, amblem, nişan, işaret, soyut bir kavramın somutlaşarak sembol/belirteç haline gelmesi.

-32-

32Topluma ait olan, dini öğretilerin takip edildiği ev, mekân. Kur'an'ın okunup öğrenildiği topluma ait mekân.  

-313-

313Hayrın/iyiliğin değerini bilen/anlayan, karşılığını hazırlayıp veren, müteşekkir olan.

-8-

8Bilen.

null
(Bakara) 2:158

  #  

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

inne

doğrusu

إِنَّ

-

2

s-safa

Safa

الصَّفَا

-

3

velmervete

ve Merve

وَالْمَرْوَةَ

-

4

min

 

مِنْ

-

5

şeaairi

şiarlarındandır

شَعَائِرِ

شعر

6

llahi

Allah'ın

اللَّهِ

-

7

femen

öyle ki kim

فَمَنْ

-

8

hacce

hacc etti

حَجَّ

حجج

9

l-beyte

beyti

الْبَيْتَ

بيت

10

evi

ya da

أَوِ

-

11

a'temera

ziyaret etti

اعْتَمَرَ

عمر

12

fela

öyle ki yoktur

فَلَا

-

13

cunaha

günah

جُنَاحَ

جنح

14

aleyhi

onun üzerine

عَلَيْهِ

-

15

en

ki

أَنْ

-

16

yettavvefe

tavaf eder/dolaşır

يَطَّوَّفَ

طوف

17

bihima

o ikisini

بِهِمَا

-

18

ve men

ve kim

وَمَنْ

-

19

tetavvea

gönüllü oldu

تَطَوَّعَ

طوع

20

hayran

bir hayra

خَيْرًا

خير

21

feinne

öyle ki doğrusu

فَإِنَّ

-

22

llahe

Allah

اللَّهَ

-

23

şakirun

Şâkir’dir

شَاكِرٌ

شكر

24

alimun

Alîm’dir

عَلِيمٌ

علم

165|2|158|إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِ فَمَنْ حَجَّ ٱلْبَيْتَ أَوِ ٱعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
158. İnnes safâ vel mervete min şeâirillâh(şeâirillâhi), fe men haccel beyte evı’temera fe lâ cunâha aleyhi en yettavvefe bi himâ ve men tetavvaa hayran, fe innallâhe şâkirun alîm(alîmun).