Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Bakara) 2:150

Ve her nereden çıktın, öyle ki döndür yüzünü haram mescide158 doğru; ve her nereyse olduğunuz; öyle ki döndürün yüzlerinizi ona (mescide) doğru; olmaması için insanlara aleyhinizde bir tartışma; onlardan (insanlardan) zulmetmiş kimseler dışındadır*; öyle ki haşyet53 duymayın onlara; ve haşyet53 duyun bana; ve tamamlamam için nimetimi sizlere; ve belki sizler doğru yola kılavuzlanırsınız.

-158-

158Beynin (bedenle veya bedensiz) diz çöküp boyun eğdiği her yer mescittir. Haram mescitse bulunduğu yerde günah işlemenin, kötülük yapmanın, canlılara zarar vermenin haram edildiği/yasaklandığı topluma ait olan mescittir.

-53-

53Huşu. Derin saygıdan yüreğin ürpermesi. Bir şeyin heybet ve cazibesine karşı alçalma. Alçak gönüllülük.

*Zulmetmiş kimseler haksız yere aleyhinize bir tartışma her daim başlatır.
null
(Bakara) 2:150

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ve min

ve

وَمِنْ

-

2

haysu

her nereden

حَيْثُ

حيث

3

haracte

çıktın

خَرَجْتَ

خرج

4

fevelli

öyle ki döndür

فَوَلِّ

ولي

5

vecheke

yüzünü

وَجْهَكَ

وجه

6

şetra

doğru

شَطْرَ

شطر

7

l-mescidi

Mescide

الْمَسْجِدِ

سجد

8

l-harami

Haram

الْحَرَامِ

حرم

9

ve haysu

ve her nereyse

وَحَيْثُ

حيث

10

ma

مَا

-

11

kuntum

olduğunuz

كُنْتُمْ

كون

12

fevellu

öyle ki döndürün

فَوَلُّوا

ولي

13

vucuhekum

yüzlerinizi

وُجُوهَكُمْ

وجه

14

şetrahu

ona (mescide) doğru

شَطْرَهُ

شطر

15

liella

için

لِئَلَّا

-

16

yekune

olmaması

يَكُونَ

كون

17

linnasi

insanlara

لِلنَّاسِ

نوس

18

aleykum

aleyhinizde

عَلَيْكُمْ

-

19

huccetun

bir tartışma

حُجَّةٌ

حجج

20

illa

dışındadır

إِلَّا

-

21

ellezine

kimseler

الَّذِينَ

-

22

zelemu

zulmettiler

ظَلَمُوا

ظلم

23

minhum

onlardan

مِنْهُمْ

-

24

fela

öyle ki

فَلَا

-

25

tehşevhum

haşyet duymayın onlara

تَخْشَوْهُمْ

خشي

26

vehşevni

ve haşyet duyun bana

وَاخْشَوْنِي

خشي

27

veliutimme

ve tamamlamam için

وَلِأُتِمَّ

تمم

28

nia'meti

nimetimi

نِعْمَتِي

نعم

29

aleykum

sizlere

عَلَيْكُمْ

-

30

veleallekum

ve belki sizler

وَلَعَلَّكُمْ

-

31

tehtedune

doğru yola kılavuzlanırsınız

تَهْتَدُونَ

هدي

157|2|150|وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
150. Ve min haysu harecte fe velli vecheke şatral mescidil harâm(harâmi), ve haysu mâ kuntum fe vellûvucûhekum şatrahu li ellâ yekûne lin nâsi aleykum hucceh(huccetun), illellezîne zalemû minhum fe lâ tahşevhum vahşevnî ve li utimme ni’metî aleykum ve leallekum tehtedûn(tehtedûne).