Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Bakara) 2:127

Ve yükselttiği zaman İbrahim kaidelerini* beytin/evin; ve İsmail (de): “Rabbimiz! Kabul et bizden; doğrusu sen; sensin Semî41; Alîm8

-41-

41İşiten.

-8-

8Bilen.

*Bir şeyin yere dayanan bölümü veya bir şeyin üzerine oturtulduğu nesne; ayaklık, duraç, taban, tabanlık.

null
(Bakara) 2:127

  #  

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ve iz

ve zaman

وَإِذْ

-

2

yerfeu

yükseltti

يَرْفَعُ

رفع

3

ibrahimu

İbrahim

إِبْرَاهِيمُ

-

4

l-kavaide

kaidelerini

الْقَوَاعِدَ

قعد

5

mine

 

مِنَ

-

6

l-beyti

beytin/evin

الْبَيْتِ

بيت

7

ve ismaiylu

ve İsmail (de)

وَإِسْمَاعِيلُ

-

8

rabbena

Rabbimiz

رَبَّنَا

ربب

9

tekabbel

kabul et

تَقَبَّلْ

قبل

10

minna

bizden

مِنَّا

-

11

inneke

doğrusu sen

إِنَّكَ

-

12

ente

sensin

أَنْتَ

-

13

s-semiu

Semî

السَّمِيعُ

سمع

14

l-alimu

Alîm

الْعَلِيمُ

علم


134|2|127|وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِۦمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
127. Ve iz yerfeu ibrâhîmul kavâide minel beyti veismâîl(ismâîlu) rabbenâ tekabbel minnâ inneke entes semîul alîm(alîmu).