Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

Doğrusu biz yaptık yeryüzü üzerindekini bir süs ona (yere); test etmemiz içindir onları; hangisi onların daha güzeldir yapıp etmede/amelde.


(Kehf) 18:7

Yüce Allah Dünya gezegeninin yaratılma nedeninin insanları test etmek için olduğunu bildiriyor. Evrenin/evrenlerin ve içindekilerin yaratılış gayesi kendilerine sorumluk verilen bazı varlıkların test edilmesidir. Test edilen bu varlıkların bir tanesi de insandır.

Dünya gezegeninin Güneş sistemimizdeki diğer gezegenlerden farkı aşikârdır. Yüce Allah bu gezegeni sadece yaratmakla kalmamış üzerini de canlıların yaşaması için süslemiştir. Venüs, Mars gibi kara gezegenlerine baktığımızda yüce Allah’ın Dünya gezegenini bizlere yuva yapmasıyla bizlere büyük bir lütufta bulunmuş olduğu görülür.

(Kehf) 18:7

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

inna

doğrusu biz

إِنَّا

-

2

cealna

yaptık

جَعَلْنَا

جعل

3

ma

مَا

-

4

ala

üzerindekini

عَلَى

-

5

l-erdi

yer/yeryüzü

الْأَرْضِ

ارض

6

zineten

bir süs

زِينَةً

زين

7

leha

ona (yere)

لَهَا

-

8

linebluvehum

test etmemiz için onları

لِنَبْلُوَهُمْ

بلو

9

eyyuhum

Hangisi onların

أَيُّهُمْ

-

10

ehsenu

güzel

أَحْسَنُ

حسن

11

amelen

amelli/faaliyetli/işli

عَمَلًا

عمل

2145|18|7|إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا
7. İnnâ cealnâ mâ alel ardı zîneten lehâ li nebluvehum eyyuhum ahsenu amelâ(amelen).