Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Kehf) 18:51
Değilim şahit tutmuş/tanık etmiş onları yaratılışına* göklerin ve yerin; ve ne de yaratılışına* kendi nefislerinin201; ve olmuş değilim edinen dalalete128 düşenleri bir yardımcı**.
-201-

201Benlik, kişilik, öz varlık.

-128-

128Dosdoğru yoldan (Kur'an'dan) sapmış kimseler. Sadece Kur'an demeyen herkes.

*Yaratılışın hiçbir noktasında rol almadılar. Tanık bile olmadılar.

null
(Kehf) 18:51

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

ma

değilim

مَا

-

2

eşhedtuhum

şahit tutan/tanık eden

أَشْهَدْتُهُمْ

شهد

3

halka

yaratılışına

خَلْقَ

خلق

4

s-semavati

göklerin

السَّمَاوَاتِ

سمو

5

vel'erdi

ve yerin

وَالْأَرْضِ

ارض

6

ve la

ve ne de

وَلَا

-

7

halka

yaratılışına

خَلْقَ

خلق

8

enfusihim

nefislerinin

أَنْفُسِهِمْ

نفس

9

ve ma

ve değilim

وَمَا

-

10

kuntu

olmuş

كُنْتُ

كون

11

muttehize

edinmiş

مُتَّخِذَ

اخذ

12

l-mudilline

dalalete düşenleri

الْمُضِلِّينَ

ضلل

13

aduden

bir yardımcı

عَضُدًا

عضد

2189|18|51|مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًا
51. Mâ eşhedtuhum halkas semâvâti vel ardı ve lâ halka enfusihim ve mâ kuntu muttehızel mudıllîne adudâ(aduden).