Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Kehf) 18:100

Ve sunduk/gösterdik cehennemi o gün kâfirler25 için; bir sunuş/bir gösterme.

 

-25-

25Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.  


(Kehf) 18:100

  # 

     Kelime    

    Anlam    

    Arapça    

 Kök 

1

ve aradna

ve sunduk/gösterdik

وَعَرَضْنَا

عرض

2

cehenneme

cehennemi

جَهَنَّمَ

-

3

yevmeizin

o gün

يَوْمَئِذٍ

-

4

lilkafirine

kâfirler

لِلْكَافِرِينَ

كفر

5

ardan

bir sunuş/bir gösterme.

عَرْضًا

عرض

2238|18|100|وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَٰفِرِينَ عَرْضًا
100. Ve aradnâ cehenneme yevmeizin lil kâfirîne ardâ(ardan).