Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Ra'd) 13:26
Allah yayar/genişletir rızkı dilediği kimseye; ve ölçeklendirir*; ve ferahladılar dünya hayatıyla; ve dünya hayatı değildir ahirette** bir meta54 dışında.
-54-

54Sermaye. Yararlanma.

*Yayılan her rızık evrenin kendisi gibi ölçeklidir, miktarlıdır, ayarlıdır.

**Ahirette diriliş gününde bu tam olarak anlaşılır. 

null
(Ra'd) 13:26

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

allahu

Allah

اللَّهُ

-

2

yebsutu

yayar/genişletir

يَبْسُطُ

بسط

3

r-rizka

rızkı

الرِّزْقَ

رزق

4

limen

kimseye

لِمَنْ

-

5

yeşa'u

dilediği

يَشَاءُ

شيا

6

ve yekdiru

ve ölçeklendirir

وَيَقْدِرُ

قدر

7

ve ferihu

ve ferahladılar

وَفَرِحُوا

فرح

8

bil-hayati

hayatıyla

بِالْحَيَاةِ

حيي

9

d-dunya

dünya

الدُّنْيَا

دنو

10

ve ma

ve değildir

وَمَا

-

11

l-hayatu

hayatı

الْحَيَاةُ

حيي

12

d-dunya

dünya

الدُّنْيَا

دنو

13

fi


فِي

-

14

l-ahirati

ahirette

الْاخِرَةِ

اخر

15

illa

dışında

إِلَّا

-

16

metaun

bir meta

مَتَاعٌ

متع



1731|13|26|ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٌ
26. Allâhu yebsutur rızka li men yeşâu ve yakdir(yakdiru), ve ferihû bil hayâtid dunyâ, ve mal hayâtud dunyâ fîl âhıreti illâ metâ’u(metâun).