Şerefli Kur'an'ın Türkçe Meali; Prof. Dr. İbrahim Esinler'in teviliyle...

(Yunus) 10:71
Oku onlara Nûh'un haberini; dediği zaman kavmine/toplumuna: "Ey kavmim/toplumum! Eğer ağır/külfetli gelmiş olduysa üzerinize kıyamım/dikilmem143; ve zikretmem78 Allah'ın ayetlerini454; öyle ki Allah’ın üzerine tevekkül79 ettim (ben); öyle ki cem edin/toplayın kendi emrinizi ve şirk koştuklarınızı; sonra olmasın emriniz sizlere bir gam/keder; sonra tamamlayın (emrinizi) bana karşı; ve göz açtırmayın bana."
-143-

143Yaratılış özelliğinin dikilmesi/ayağa kalkması; bir amaç için ayaklanması/hareketlenmesi.

-78-

78Hatırlatma, öğüt. Kur'an da bir zikirdir. Yüce Allah'ı ile bilinçlerimizin arşta yapmış olduğu antlaşmayı bizlere hatırlatır.

-454-454Sadece kutsal kitaplarda bulunan Yüce Allah'ın hükümleri, kelamı.  -79-

79Vekil olarak yetkilendirmek, atamak, vazifelendirmek.

null
(Yunus) 10:71

#

Kelime

Anlam

Arapça

Kök

1

vetlu

oku

وَاتْلُ

تلو

2

aleyhim

onlara

عَلَيْهِمْ

-

3

nebee

haberini

نَبَأَ

نبا

4

nuhin

Nûh'un

نُوحٍ

-

5

iz

zaman

إِذْ

-

6

kale

dediği zaman

قَالَ

قول

7

likavmihi

kavmine

لِقَوْمِهِ

قوم

8

ya kavmi

ey kavmim

يَا قَوْمِ

قوم

9

in

eğer

إِنْ

-

10

kane

olduysa

كَانَ

كون

11

kebura

ağır/külfetli geldi

كَبُرَ

كبر

12

aleykum

üzerinize

عَلَيْكُمْ

-

13

mekami

kıyamım/dikilmem

مَقَامِي

قوم

14

ve tezkiri

ve zikretmem

وَتَذْكِيرِي

ذكر

15

biayati

ayetlerini

بِايَاتِ

ايي

16

llahi

Allah'ın

اللَّهِ

-

17

feala

öyle ki üzerine

فَعَلَى

-

18

llahi

Allah’ın

اللَّهِ

-

19

tevekkeltu

tevekkül ettim

تَوَكَّلْتُ

وكل

20

feecmiu

öyle ki cemaat olun/toplanın

فَأَجْمِعُوا

جمع

21

emrakum

kendi emrinizi

أَمْرَكُمْ

امر

22

ve şuraka'ekum

ve şirk koştuklarınızı

وَشُرَكَاءَكُمْ

شرك

23

summe

sonra

ثُمَّ

-

24

la

 

لَا

-

25

yekun

olmaz

يَكُنْ

كون

26

emrukum

emriniz

أَمْرُكُمْ

امر

27

aleykum

üzerinize

عَلَيْكُمْ

-

28

gummeten

bir gam/keder

غُمَّةً

غمم

29

summe

sonra

ثُمَّ

-

30

kdu

kadere bağlayın

اقْضُوا

قضي

31

ileyye

bana karşı

إِلَيَّ

-

32

ve la

ve

وَلَا

-

33

tunziruni

göz açtırmayın bana

تُنْظِرُونِ

نظر


1433|10|71|وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ
71. Vetlu aleyhim nebe’e nûh(nûhın), iz kâle li kavmihî yâ kavmi in kâne kebure aleykum makâmî ve tezkîrî bi âyâtillâhi fe alâllâhi tevekkeltu fe ecmiû emrekum ve şurekâekum summe lâ yekun emrukum aleykum gummeten summakdû ileyye ve lâ tunzirûn(tunzirûne).